Foto de Los Muertos Crew: https://www.pexels.com/pt-br/foto/argentina-vestido-preto-casal-conjuges-8281147/
Explorando a Lunfardo: As 50 Gírias Mais Usadas na Argentina e Suas Traduções em Português
¡Hola che! Se você está planejando uma viagem para a Argentina ou simplesmente quer se aprofundar na riqueza da língua e cultura portenha, entender o lunfardo é essencial. Essa gíria argentina, única e cheia de vida, é uma parte integrante da comunicação cotidiana. Vamos conhecer as 50 gírias mais populares e suas traduções em português, além de alguns comentários sobre o contexto de uso.
"Laburar" - Trabalhar. (Usada para se referir a atividades laborais.)
"Che" - Amigo. (Forma informal de se dirigir a alguém, similar a "cara" em português.)
"Boludo/a" - Pessoa, cara. (Pode ser usada de forma carinhosa ou como uma expressão de irritação, dependendo do contexto.)
"Laburar en negro" - Trabalhar informalmente, sem registro. (Referente a empregos informais ou não registrados.)
"Chamuyar" - Conversar para impressionar, paquerar. (Quando alguém tenta impressionar ou conquistar outra pessoa com palavras.)
"Pedo" - Problema. (Pode referir-se a uma situação complicada ou problema.)
"Guita" - Dinheiro. (Expressão informal para se referir a dinheiro.)
"Faso" - Cigarro de maconha. (Gíria para se referir a um cigarro de maconha.)
"Fiaca" - Preguiça. (Usada para descrever a falta de vontade de fazer algo.)
"Laburar a dos manos" - Trabalhar para sustentar dois irmãos. (Expressão usada quando alguém está trabalhando muito.)
"Chamuyero/a" - Alguém que tenta impressionar ou conquistar com palavras. (Referente a alguém que usa muito o "chamuyo".)
"Mina" - Mulher. (Forma coloquial de se referir a uma mulher.)
"Guita fácil" - Dinheiro fácil. (Referente a dinheiro obtido de maneira rápida e fácil.)
"Laburar a la gorra" - Trabalhar de graça. (Realizar um trabalho sem receber pagamento.)
"Fulero/a" - Feio/a, desonesto/a. (Pode se referir a algo feio ou desonesto.)
"Guita verde" - Dinheiro em dólares. (Referência ao dólar americano, que é verde.)
"Irse al humo" - Ir embora rapidamente. (Partir rapidamente de um lugar.)
"Macanudo/a" - Legal, bacana. (Expressão positiva para descrever algo ou alguém agradável.)
"Guita fácil, sucia y rápida" - Dinheiro fácil, sujo e rápido. (Referente a dinheiro obtido de maneira fácil, mas questionável.)
"Enfiársela a alguien" - Enganar alguém. (Usado quando alguém engana ou trapaceia outra pessoa.)
"Afano" - Roubo. (Termo utilizado para se referir a um roubo ou assalto.)
"Hacer fiaca" - Ficar ocioso, sem fazer nada. (Passar o tempo sem fazer nada produtivo.)
"Andar en bolas" - Estar nu/a. (Estar sem roupa.)
"Mango" - Peso argentino. (Gíria para se referir à moeda argentina.)
"Bajón" - Desânimo. (Sentimento de desânimo ou tristeza.)
"Garpar" - Pagar. (Referente a realizar um pagamento.)
"Chamuyo" - Conversa para impressionar. (Palavras usadas para impressionar ou enganar alguém.)
"Minga" - De jeito nenhum. (Negação enfática, sem chance.)
"Bancar" - Sustentar financeiramente. (Assumir a responsabilidade financeira por alguém ou algo.)
"Cheto/a" - Pessoa elegante, de classe alta. (Usado para descrever alguém da classe alta.)
"Mufa" - Azar. (Expressão para descrever a má sorte.)
"Caerle mal a alguien" - Não ser bem recebido por alguém. (Quando alguém não gosta de outra pessoa.)
"Guita sana" - Dinheiro limpo, honesto. (Referência a dinheiro obtido de maneira legal e honesta.)
"Pibe/piba" - Garoto/garota. (Expressão carinhosa para se referir a uma criança ou jovem.)
"Bardo" - Confusão, briga. (Situação de conflito ou briga.)
"Canchero/a" - Alguém que age com confiança e autoestima. (Pessoa que demonstra segurança e autoconfiança.)
"Chorar" - Pedir algo emprestado. (Solicitar algo emprestado.)
"Fachero/a" - Atraente, bonito/a. (Usado para descrever alguém atraente ou bonito.)
"Garpar los platos rotos" - Pagar as consequências. (Assumir a responsabilidade ou sofrer as consequências de algo.)
"Dale" - Ok, certo. (Expressão utilizada para concordar ou dar consentimento.)
"Mina fácil" - Mulher fácil. (Termo pejorativo para descrever uma mulher vista como promíscua.)
"Garca" - Pessoa desonesta, traidora. (Indivíduo desonesto ou traidor.)
"Colgado/a" - Distraído/a, desatento/a. (Pessoa que está distraída ou não prestando atenção.)
"Bolacear" - Brincar, zombar. (Fazer piadas ou brincar com alguém.)
"Guita fácil, sucia y rápida" - Dinheiro fácil, sujo e rápido. (Referente a dinheiro obtido de maneira fácil, mas questionável.)
"Fiambre" - Pessoa sem graça, entediante. (Indivíduo sem graça ou entediante.)
"Cola de paja" - Pessoa facilmente influenciada. (Indivíduo que é facilmente influenciado ou manipulado.)
"Estar al pedo" - Não ter nada para fazer. (Estar sem ocupações ou atividades.)
"Laburar" - Trabalhar. (Usada para se referir a atividades laborais.)
"Che" - Amigo. (Forma informal de se dirigir a alguém, similar a "cara" em português.)
"Boludo/a" - Pessoa, cara. (Pode ser usada de forma carinhosa ou como uma expressão de irritação, dependendo do contexto.)
"Chamuyar" - Conversar para impressionar, paquerar. (Quando alguém tenta impressionar ou conquistar outra pessoa com palavras.)
"Pedo" - Problema. (Pode referir-se a uma situação complicada ou problema.)
"Guita" - Dinheiro. (Expressão informal para se referir a dinheiro.)
"Faso" - Cigarro de maconha. (Gíria para se referir a um cigarro de maconha.)
"Fiaca" - Preguiça. (Usada para descrever a falta de vontade de fazer algo.)
"Laburar a dos manos" - Trabalhar para sustentar dois irmãos. (Expressão usada quando alguém está trabalhando muito.)
"Chamuyero/a" - Alguém que tenta impressionar ou conquistar com palavras. (Referente a alguém que usa muito o "chamuyo".)
"Mina" - Mulher. (Forma coloquial de se referir a uma mulher.)
"Guita fácil" - Dinheiro fácil. (Referente a dinheiro obtido de maneira rápida e fácil.)
"Laburar a la gorra" - Trabalhar de graça. (Realizar um trabalho sem receber pagamento.)
"Guita verde" - Dinheiro em dólares. (Referência ao dólar americano, que é verde.)
"Irse al humo" - Ir embora rapidamente. (Partir rapidamente de um lugar.)
"Guita fácil, sucia y rápida" - Dinheiro fácil, sujo e rápido. (Referente a dinheiro obtido de maneira fácil, mas questionável.)
"Enfiársela a alguien" - Enganar alguém. (Usado quando alguém engana ou trapaceia outra pessoa.)
"Afano" - Roubo. (Termo utilizado para se referir a um roubo ou assalto.)
"Hacer fiaca" - Ficar ocioso, sem fazer nada. (Passar o tempo sem fazer nada produtivo.)
"Andar en bolas" - Estar nu/a. (Estar sem roupa.)
"Bajón" - Desânimo. (Sentimento de desânimo ou tristeza.)
"Garpar" - Pagar. (Referente a realizar um pagamento.)
"Chamuyo" - Conversa para impressionar. (Palavras usadas para impressionar ou enganar alguém.)
"Minga" - De jeito nenhum. (Negação enfática, sem chance.)
"Bancar" - Sustentar financeiramente. (Assumir a responsabilidade financeira por alguém ou algo.)
"Cheto/a" - Pessoa elegante, de classe alta. (Usado para descrever alguém da classe alta.)
"Caerle mal a alguien" - Não ser bem recebido por alguém. (Quando alguém não gosta de outra pessoa.)
"Guita sana" - Dinheiro limpo, honesto. (Referência a dinheiro obtido de maneira legal e honesta.)
"Pibe/piba" - Garoto/garota. (Expressão carinhosa para se referir a uma criança ou jovem.)
"Bardo" - Confusão, briga. (Situação de conflito ou briga.)
"Canchero/a" - Alguém que age com confiança e autoestima. (Pessoa que demonstra segurança e autoconfiança.)
"Trabajar duro" - Trabalhar muito. (Trabalhar de forma intensa e árdua.)
"Chorar" - Pedir algo emprestado. (Solicitar algo emprestado.)
"Fachero/a" - Atraente, bonito/a. (Usado para descrever alguém atraente ou bonito.)
"Garpar los platos rotos" - Pagar as consequências. (Assumir a responsabilidade ou sofrer as consequências de algo.)
"Dale" - Ok, certo. (Expressão utilizada para concordar ou dar consentimento.)
"Mina fácil" - Mulher fácil. (Termo pejorativo para descrever uma mulher vista como promíscua.)
"Garca" - Pessoa desonesta, traidora. (Indivíduo desonesto ou traidor.)
"Colgado/a" - Distraído/a, desatento/a. (Pessoa que está distraída ou não prestando atenção.)
"Bolacear" - Brincar, zombar. (Fazer piadas ou brincar com alguém.)
"Cola de paja" - Pessoa facilmente influenciada. (Indivíduo que é facilmente influenciado ou manipulado.)
Ao compreender essas gírias argentinas, você estará mais preparado(a) para mergulhar na vibrante cultura portenha. Che, não perca a chance de aprimorar seu vocabulário lunfardo!