Foto de Vika Glitter: https://www.pexels.com/pt-br/foto/catedral-igreja-moscou-jogando-19426366/
Explorando a Elegância do Russo: As 50 Frases Mais Usadas e suas Traduções em Português
Добро пожаловать! (Bem-vindo!) Se você está começando sua jornada na língua russa ou buscando aprimorar suas habilidades, descobrir as frases mais usadas é fundamental. O russo, com seu alfabeto cirílico e rica tradição linguística, oferece um mundo de expressões cativantes. Vamos explorar as 50 frases que se tornarão suas aliadas na vastidão da língua russa.
"Привет, как дела?" - Olá, como vai você? (Saudação comum para iniciar uma conversa.)
"Спасибо большое." - Muito obrigado(a). (Expressão de gratidão, destacando a grandeza do agradecimento.)
"Мне жаль." - Sinto muito. (Usado para expressar pesar ou arrependimento.)
"Пожалуйста." - Por favor. (Forma educada de fazer um pedido.)
"Доброе утро!" - Bom dia! (Saudação matinal, desejando um bom dia.)
"Как тебя зовут?" - Como você se chama? (Pergunta comum ao conhecer alguém.)
"Мне это очень нравится!" - Eu gosto muito! (Expressando entusiasmo por algo que você gosta.)
"Где находится туалет?" - Onde fica o banheiro? (Essencial em situações de necessidade!)
"Я тебя люблю." - Eu te amo. (Expressão romântica de afeto.)
"Это в порядке." - Está bem. (Indica concordância ou aceitação.)
"Доброй ночи!" - Boa noite! (Despedida ao anoitecer, desejando uma boa noite de sono.)
"Я не понимаю." - Eu não entendo. (Útil quando você precisa indicar falta de compreensão.)
"Как красиво!" - Que bonito! (Usado para expressar admiração por algo bonito ou agradável.)
"За здоровье!" - Saúde! (Expressão usada ao brindar, desejando boa saúde.)
"Как жизнь?" - Como vai a vida? (Pergunta geral sobre o estado da vida de alguém.)
"Я потерялся(лась)." - Eu me perdi. (Importante para pedir ajuda ou direções quando estiver perdido.)
"Я устал(а)." - Estou cansado(a). (Expressa fadiga ou cansaço.)
"Пойдем!" - Vamos! (Incentivo para iniciar uma ação.)
"Это моя вина." - É minha culpa. (Assumindo responsabilidade por algo.)
"Как это прекрасно!" - Que felicidade! (Expressando alegria e contentamento.)
"Это детская игра." - Isso é brincadeira de criança. (Indica que algo é fácil ou simples de fazer.)
"Я отлично провёл(а) время." - Eu me diverti muito. (Usado para expressar que você se divertiu bastante em uma situação ou evento.)
"Удачи!" - Boa sorte! (Expressão usada para desejar boa sorte a alguém.)
"Не говори гоп." - Não diga "gop". (Expressão popular para pedir a alguém para não falar palavras supersticiosas ou de má sorte.)
"Там конец света." - Lá é o fim do mundo. (Usado de forma figurada para descrever um lugar muito distante.)
"Лучше поздно, чем никогда." - Melhor tarde do que nunca. (Justifica atrasos, indicando que é melhor fazer algo tarde do que não fazer.)
"Делают, а не говорят." - Ações valem mais que palavras. (Enfatiza a importância das ações em comparação com as palavras.)
"Одежда делает человека." - As roupas fazem as pessoas. (Significa que a aparência externa pode influenciar a percepção sobre alguém.)
"Удачи!" - Boa sorte! (Expressão usada para desejar boa sorte a alguém.)
"Это выгодная ситуация для всех." - É uma situação vantajosa para todos. (Descreve uma circunstância em que todas as partes envolvidas se beneficiam.)
"Там конец света." - A decisão está nas suas mãos. (Indica que a responsabilidade de tomar uma decisão está com a outra pessoa.)
"Брать быка за рога." - Pegar o touro pelos chifres. (Significa enfrentar uma situação difícil ou desagradável com coragem.)
"Говорить прямо." - Falar em linguagem clara. (Sugere abordar diretamente a questão principal, sem rodeios.)
"Не плачь о пролитом молоке." - Não chore sobre o leite derramado. (Aconselha não se preocupar com algo que já aconteceu e não pode ser mudado.)
"Черт в деталях." - O diabo está nos detalhes. (Destaca a importância de prestar atenção aos detalhes em uma situação.)
"Иди в кровать." - Para a cama. (Expressa a intenção de dormir ou descansar.)
"Это плевое дело." - É uma brisa. (Indica que algo é fácil ou simples de fazer.)
"Это не ракетная наука." - Isso não é ciência de foguetes. (Sugere que algo não é complicado de entender ou fazer.)
"Прыгнуть на поезд." - Saltar no trem. (Adotar uma ideia ou tendência popular.)
"Держи глаз на мяче." - Ficar de olho na bola. (Permanecer focado na tarefa em questão.)
"Мне все равно." - Isso não me importa. (Expressão de indiferença ou desinteresse.)
"Это не мое дело." - Isso não é da minha conta. (Indica que algo não diz respeito à pessoa ou que não é sua responsabilidade.)
"Это конец палки." - Isso é o fim da linha. (Indica que algo chegou ao seu limite ou não pode continuar.)
"Это вчерашний снег." - Isso é água passada. (Refere-se a algo que já aconteceu e não deve ser mais considerado.)
"Ты мне на нервы действуешь." - Você está me irritando. (Expressão para indicar que alguém está incomodando ou sendo irritante.)
"У него помидоры на глазах." - Ele tem tomates nos olhos. (Usado para dizer que alguém não está percebendo algo óbvio.)
"Я держу за тебя кулачки." - Estou torcendo por você. (Expressão usada para desejar boa sorte a alguém.)
"Теперь по существу." - Agora, vamos ao ponto. (Sugere a necessidade de discutir ou abordar um assunto diretamente.)
"Покончи с этим!" - Termine isso! (Usado para pedir a alguém que conclua uma tarefa ou encerre uma conversa.)
"Это не мое." - Isso não é para mim. (Indica que algo não é do interesse ou habilidade da pessoa.)
Enquanto você mergulha nessas expressões russas, observe como a língua russa oferece uma paleta rica de expressões para cada situação. Continue praticando e explorando, pois cada palavra e frase o aproxima mais da compreensão profunda da língua e cultura russas. Удачи в вашем языковом приключении! (Boa sorte em sua jornada linguística!)